?

Log in

No account? Create an account

МОЯ ВІТЧИЗНА - ДИКЕ ПОЛЕ

НОТАТНИК НОМАДА

Previous Entry Share Next Entry
ДЗВІНКА КОЛЯДКА (Carol of Bells)
qypchak

Стівен Шарп Нельсон (ThePianoGuys) виконує українську щедрівку/колядку

«Щедрик-щедрик-щедрівочка, прилетіла ластівочка» - рядки з відомої української щедрівки. Завдяки обробці Миколи Леонтовича стала найпопулярнішою у світі різдвяною мелодією.

Де вона тільки не звучить! Хто її тільки не виконує (ось абсолютно незвичне виконання)!

У США й світі її знають зі словами написаними Петром Вільховським. Про що звучить англомовна версія колядки? Нижче запропонований переклад Інни Форостюк. Я також додав свої 2 cents: назва моя :).

ДЗВІНКА КОЛЯДКА
(Carol of Bells)
Музика М.Леонтовича, англ.слова: Петра Вільховського
переклад: Інни Форостюк


Дзвоників дзвін
Всім розповів:
Радісний час,
Свято у нас!

Тут вже Різдво,
Сміх принесло
Для молодих
І для старих.

Дзинь-дзинь-дзилинь
Чується дзвін.
Коляднички
Мов дзвіночки.

З усіх усюд
Кутю несуть,
Віншують нас
В Різдвяний час.

Для всіх родин
Лунає дзвін,
Казку Різдва
Розповіда.

Дзвони і спів,
Йдуть звідусіль.
Різдво прийшло,
Мир принесло.

Хай до всіх прийде Різдво веселе
Хай до всіх прийде Різдво веселе

Свято іде.
Хай принесе
Різдвяний дзвін
У кожен дім!

Дзинь-дзинь-дзилинь.